Être traducteur audiovisuel

Formation, professions, statuts, gestion… Toutes les informations sont là pour vous aiguiller dans votre parcours étudiant et professionnel.

Adapter une œuvre audiovisuelle

Une brochure extrêmement complète éditée par notre Association. L'occasion de découvrir en détails les métiers de la traduction audiovisuelle et comment sont réalisées les versions doublée et sous-titrée d’une œuvre.

Télécharger la brochure
pdf • 0.38 Mo

Devenir traducteur audiovisuel

À l’attention de toutes les personnes désireuses de se lancer dans le métier.

Statut social et fiscal

Attention, ces informations sont données à titre indicatif et ne prétendent pas être exhaustives. Comme nous le savons tous, les interlocuteurs rencontrés et la situation spécifique de chacun amènent parfois les auteurs à obtenir un traitement et des réponses variables dans leurs démarches administratives. C'est pourquoi vous avez dans tous les cas intérêt à vous adresser personnellement aux services des Impôts et aux administrations concernées.

Afin de mieux cerner les conditions d’exercice des auteurs, nous les opposerons ci-dessous avec celles des traducteurs libéraux. Cela vous permettra d’éviter des erreurs si on vous propose une traduction ne relevant pas de votre statut d’auteur.

Droit d'auteur et gestion collective

La SACEM : pour tout ce qui relève de la fiction
La SCAM : pour tout ce qui relève du documentaire