Exemples de documentaires traduits :
- Face au terrorisme - Le Renseignement et le Djihad (Daniel Harrich)
- Covid-19 : le virus ou la vie ? (Jutta Pinzler, Stefanie Gerhards, Katja Heinrichs & Martin Gronemeyer)
- On recommence ! - La Nouvelle Musique de l'Allemagne d'après-guerre (Bettina Ehrhardt)
- Tiny World (Alex Ranken, Andrew Moorwood, Lucy Wells, Sam Hume, Robert Wilcox & Ed Watkins)
- 1870-71, la guerre franco-prussienne (Hermann Pölking & Linn Sackarnd)
- Dawson City, le temps suspendu (Bill Morrison)
- Héliopolis, la cité solaire des pharaons (Christiane Streckfuß & Saskia Weisheit)
- Lettre à... (R.J. Cutler)
- Pompéi l'immortelle (Sabine Bier)
- Meurtre au consulat : Mohammed ben Salmane et l'affaire Khashoggi (Martin Smith & Linda Hirsch)
- Le Surréalisme au féminin (Maria Anna Tappeiner)
- Visible: Out on Television (Ryan White)
- Tiananmen (Ian McMillan)
- Morts à crédit (Frédéric Castaignède)
- Tellement fan – Les groupies contre-attaquent (Maxime Donzel)
- Dans les pas de Cendrillon (Priscilla Pizzato)
- Let's dance (Olivier Lemaire)
- Adieu camarades ! (Andreï Nekrasov)
- Tellement gay ! (Maxime Donzel)
- Paul Virilio : Penser la vitesse (Stéphane Paoli)
Exemples de séries traduites :
- Her Voice (Apple TV+)
- Le Poison de la vérité (Apple TV+)
- Hindafing, un village bavarois un peu différent (Arte)
- Bauhaus, un temps nouveau (Arte)
- Braquage à la suédoise (Arte)
- The Team (Arte)
Exemples de films traduits :
- Written on Water (Pontus Lidberg)
- Faites l'amour, pas la guerre (Petra Lüschow)
Traductions pour des émissions de télévision récurrentes :
- Personne ne bouge (Arte)
- Un air de déjà-vu (Arte)
- Le Journal du cinéma (Canal+)
- Die Nacht (Arte)
- Taratata (France Télévisions)
- Ça vaut le détour (TF1)
- Metropolis (Arte)
FORMATION
- 1995
Licence L.E.A. anglais/allemand à la GhK (Gesamthochschule Kassel, Allemagne)
- 1996
Maîtrise L.E.A. anglais/allemand à la John Moores University (Liverpool, Angleterre)
- 1999
D.E.S.S. de traduction anglais/allemand à l'ESIT (Paris)
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
- 1999
Traduction et synthèse quotidienne de la presse étrangère pour le ministère de la Défense (Paris)
- 1999-2000
Coordination du service de traduction du Comité d’organisation des Jeux olympiques de Sydney (Australie)
- 2001-2018
Adaptation (sous-titrage et voice-over), détection, simulation et relecture de documentaires, émissions télévisées, bandes-annonces et films institutionnels, à Vidéo Adapt (Paris)
- Juillet 2018
Installation en free-lance