Références sur mon site Internet : https://ed-traduction.fr/
SOUS-TITRAGE :
The Vagabonds (Doroteya Droumeva)
Dead Girls Dancing (Anna Roller)
Echo (Mareike Wegener)
Trümmermädchen (Oliver Kracht)
Mission Ulja Funk (Barbara Kronenberg)
Glück (Henrika Kull)
A Place called Dignity (Matias Rojas Valencia)
The Book of Life (Hal Hartley)
Meanwhile (Hal Hartley)
Amateur (Hal Hartley)
Nina, the Forgotten (Daria Onyschenk)
A Thought of Ecstasy (Rolf Peter Kahl)
Brut (Constantin Hatz)
Between Two Dawns (Selman Nacar)
Die Einsiedler (Ronny Trocker)
The Pressure Game - Épisodes 01, 03, 04 (Simon Helbling)
The War In Me (Sebastian Heinzel)
Quand Paul traversa la mer (Jakob Preuss)
Dead Donkeys fear no Hyenas (Joachim Demmer)
Inside Borussia Dortmund - Épisodes 03 & 04 (Aljoscha Pause)
Cinekino Autriche, Pologne, Espagne (arte)
Bruce Nauman, Flour Arrangments (Musée Abattoirs Toulouse)
Kinshasa Collection (pong film)
The 1st (Mark Waites)
Ambition (Ryan Hooper)
Oh Mann Hanna (Alex Negret)
Miracasas (Raphaëlle Stolz)
September (Konstantin Rall)
Eckhardt (Konstantin Rall)
ADAPTATION SCÉNARIO OU VOICE-OVER :
Gould Lover (Andy Sommer)
Ostende 1936 (Uli Edel)
Europe (Philipp Scheffner)
Die Sendung mit der Maus (pour l'Université pour enfants)
Persischstunden (Vadim Perelman), correction scénario
Meine Chaosfee & ich (C. Oringer)
Traductrice et adaptatrice depuis 2017.
2021 : Atelier Voice-Over, SDI München.
2020 : Série de webinaires, traduction littéraire, BDÜ.
2014-2016 : Master en Traduction au Centre de Traduction, d'Interprétation et de Médiation Linguistique, Spécialité "Traduction Audiovisuelle et Multimédia", Université Toulouse Jean-Jaurès.
2013-2014 : Séjour linguistique, Brighton.
2012 : Bourse d'études ERASMUS, Freie Universität Berlin.
2011 : Bourse d'études du DAAD, Universität Göttingen.
2010-2013 : Licence LLCE allemand-anglais, spécialités sous-titrage et histoire du cinéma, Université Toulouse Jean Jaurès.
2008-2009 : Séjour linguistique, Hambourg.