Quentin Rambaud
Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Langues sources
anglais
Langues cibles
français
Œuvres adaptées
Quelques longs métrages (SOUS-TITRes)
Quelques séries (SOUS-TITRES)
- The Gloaming S1 : E 1, 3, 5, 7
- Crossing Swords S1 : E 2, 4, 6, 8, 10 / S2 : E 1, 5, 9
- Mr Mercedes S2 : E 1, 4, 7 / S3 : E 6 & 9
- Pearson S1 : E 1, 4, 7, 10
- Broadchurch S1 : E 4, 5, 7, 8 / S2 : E 3, 4, 7, 8 / S3 : E 1, 3, 5, 7
- Come Home E 3/3
- Breaking Bad S1 : E 1, 3, 5 / S2 : E 1, 3, 5, 7, 8, 11, 13 / S3 : E 2, 4, 6, 8, 10, 12 / S4 : E 2, 4, 6, 8, 10, 12, 13 / S5 : E 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16
- Madoff : L'Arnaque du siècle E 1&2 sur 4
- Grandfathered E 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12, 15, 16, 17, 18, 19
- Cougar Town S1 : E 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 24 / S2 : E 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16, 17, 18, 20, 21, 22 / S3 : E 1, 2, 3, 5, 8, 10, 11, 13, 15 / S4 : E 1, 2, 4, 8, 9, 10, 12, 13, 15 / S5 : E 2, 3, 5, 7, 9, 11, 12 / S6 : E 1, 3, 5, 7, 8, 11, 13
- True Blood S1 : E 2, 5, 8, 11 / S2 : E 2, 5, 8, 11 / S3 : E 2, 5, 8, 11 / S4 : E 2, 5, 8, 11 / S5 : E 2, 5, 8, 11 / S6 : E 3, 6, 9 / S7 : 2, 6, 8
quelques DOCUMENTAIRES (voice over)