Rôle du repérage

6. Le repérage constitue la première phase du sous-titrage d’un film, la première et la plus importante, car c’est lui qui servira de base au travail du littérateur chargé de l’adaptation. On peut s’attendre à ce qu’un littérateur médiocre fasse une mauvaise adaptation même avec un bon repérage, mais on peut aussi affirmer qu’un excellent écrivain n’en fera jamais de bonne si le repérage a été mal fait. Pour assurer à un film un sous-titrage de qualité, il faut donc faire appel, en premier lieu, à un repéreur expert et confier ensuite la partie rédactionnelle à un homme de lettres de cinéma, le résultat final ne pouvant être que le fruit d’une étroite collaboration entre les deux.

7. Certains littérateurs-adaptateurs n’attachent pas assez d’importance au repérage en tant que stade préparatoire de leur propre tâche, considérant celui-ci comme une sorte de « préjugé ». C’est un tort, et nous entendons le démontrer. Pour l’instant, bornons-nous à déclarer qu’une adaptation en sous-titres ne doit jamais précéder le repérage du dialogue, mais toujours lui succéder.

Qu’est-ce qu’un bon repérage ?

Qu’est-ce qu’une bonne adaptation ?

Les chapitres qui suivent s’efforceront de répondre à ces deux questions.

Écran Traduit HS N°1 Article suivant