Caroline Sordia

Sous-titrage, Traduction de scénarios
Sociétaire SCAM, Membre ATLF
Bruxelles Belgique

Langues sources

anglais, néerlandais, portugais

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Festival des 3 continents, Brésil en Mouvements, Arte, Dubbing Brothers

Fictions & documentaires : Leite e ferro, Os inquilinos, Big Boy, Les bruits de Recife – sortie salles 2014, Damas do samba, Brésil – l'éveil d'un géant, Neon Bull, A college woman's confession, Los traidores, Canta meu irmão, ajuda-me a cantar...

Séries : De Dag, Fenix, Anne +

Mini CV

Diplômée en relations internationales (Sciences po), psychologie (Université de Nantes) et théâtre (CRR de Paris / ESAD). Études de sociologie du genre (EHESS), de russe (INALCO), d'anthropologie (Universidade de São Paulo)

Traductrice indépendante depuis 2005, j'ai enseigné la traduction et le sous-titrage à l'Université de Nantes de 2012 à 2015. J'interviens également à Langues O (INALCO) depuis 2019.

Autres domaines d'activité : théâtre, musique, radio