Anaïs Duchet

Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios, Simulation
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM, Membre SNAC

Langues sources

anglais, italien

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

2020
Dark Waters (Todd Haynes)
Vivarium (Lorcan Finnegan)

2019
Abominable (Jill Culton & Todd Wilderman)
The Wolf Hour
(Alistair Banks Griffin)
La Chute du président
(Ric Roman Vaugh)
Diego Maradona
(Asif Kapadia)
After - Chapitre 1
(Jenny Gage)
Glass
(M. Night Shyamalan)
Sang froid (Cold Pursuit, Hans Peter Molland)
The Wife (Björn Runge)

2018
Le Grand Jeu (Molly's Game, Aaron Sorkin)
Under the Silver Lake (David Robert Mitchell)
Destination Pékin (Duck Duck Goose)
Monsters and Men (Reinaldo Marcus Green)
Pur sang (Thoroughbreds, Cory Finley)
Human Flow (Ai Weiwei)

2017
La La Land (Damien Chazelle)
The Circle (James Ponsoldt)
Opération casse-noisette 2 (The Nut Job 2)

Séries TV
The Morning Show (Apple TV+, en binôme avec Délia D'Ammassa)
High School Musical : la comédie musicale : la série (Disney+)
The Walking Dead
(depuis la saison 4, en binôme avec Sabine de Andria)
MARVEL : Les Agents du SHIELD (saisons 1 à 5, en binôme avec Clotilde Maville)
Doctor Foster (depuis la saison 1, en binôme avec Sophie Tierny)
Shooter (saisons 1 à 3, en binôme avec Odile Manforti)

Mini CV

Principaux clients cinéma : SND, Mars Films, Le Pacte, Universal, StudioCanal, The Walt Disney Company France

Clients séries TV : Chinkel/VSI Paris, Dubbing Brothers, Nice Fellow

Formation : DESS Traduction et Adaptation Cinématographique (devenu Master Pro MéLexTra), Université Lille 3

Équipement : logiciel Easysub
Maîtrise d'EZTitles (achat prochain)