Stéphanie ZANELLA

Doublage, Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants, Simulation, Audiodescription
Sociétaire SACEM

Langues sources

anglais, italien

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

"Gillo et moi" / Rimini Editions / Bonus DVD
"Cuore" / Extralucid Films /France 5
"Grand Hotel" / Dubbing Brothers / Salto

Mini CV

EXPÉRIENCE :
Depuis 2009 : VOST : Repérage, adaptation, simulation de téléfilms, séries, documentaires et bonus + Calage de séries et films (TCM, M6, DAIT, Séries Mania, Good Planet)
SME : Création de fichiers de sous-titres (groupe TF1, Canal +, Groupe M6, NRJ12, DAIT, Cinéma)
Voice-Over : Écriture, relecture, vérification (Télévista, June, MCM,, Virgin 17)

2009-2010 : Chargée de production doublage pour le groupe Lagardère Active (Vérifications et validations de sous-titrages, doublages et voice-over)

2008-2009 : Stage de production au service sous-titrage (Dubbing Brothers)

FORMATION :
2020 : Détection et adaptation informatisées sur Mosaic (Rhinocéros)
2019 : Écrire des audiodescriptions pour la télévision et le cinéma (Rhinocéros)
2008 : M2, Langues Étrangères et Outils Modernes de la Traduction