Mélanie Bréda

Doublage, Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Créteil France

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Traductrice-adaptatrice indépendante depuis 2012, je pratique avec autant de plaisir le sous-titrage, le doublage et la voice-over.

Logiciels : EZTitles, Mosaic, Cappella.

Nominée pour le prix ATAA de la traduction de documentaires télévisés en 2019.

Formation :

2010-2012 : Master de Traduction, spécialité Métiers du Lexique et de la Traduction (anglais-français), option Traduction et Adaptation Cinématographiques, Université Lille 3
2007 - 2010 : Licence Arts, Lettres, Langues mention Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité Anglais, Université Montpellier 3
2007 : Baccalauréat L option Cinéma-audiovisuel

J'ai également vécu un an à Birmingham, en Angleterre, dans le cadre du programme Erasmus, pour parfaire ma connaissance de la langue anglaise.

Centres d'intérêt : cinéma et séries, comédies musicales, lecture, voyages, piano, couture, écologie, nature et conservation animale.