Maxime Place
Doublage, Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Langues sources
anglais
Langues cibles
français
Œuvres adaptées
Traducteur polyvalent spécialisé dans l'audiovisuel : sous-titrage, voice over, doublage, ainsi que le sourd et malentendant.
Portfolio :
- Voice over : Ridiculous, No Limit Chronicles, Code 2020, The Politics Of Food, Wild Bear Rescue...
- Sous-titrage : Nora From Queens, My Dead Ex, Boxeur de Tigre, Catfish...
Mini CV
- Maîtrise en Lexicographie et science du langage (LTTAC Lille 2018-2019)
- Master 2 Traduction audiovisuelle et accessibilité à l'ITIRI de Strasbourg (2019-2020)
- Stage de fin d'étude chez Lylo, en tant qu'adaptateur en sous-titrage, en voice over, et formé au doublage en interne.