Prix ATAA de la traduction de documentaires télévisés

En partenariat avec la SCAM

Le Prix ATAA de la traduction de documentaires télévisés en partenariat avec la SCAM est officiellement lancé !

candidatez !

Les candidatures sont ouvertes depuis le mercredi 1er mars et se clôtureront le mardi 21 mars.

Nous vous rappelons que peuvent concourir les œuvres documentaires diffusées pour la première fois sur une chaîne de télévision francophone en 2016. D’une durée d’au moins 20 minutes, ces œuvres doivent comporter au moins 70 % de passages traduits en français et doivent, bien entendu, avoir été déclarées à la SCAM.

Le formulaire de candidature en ligne se trouve sur le site du Prix : http://www.prix-ataa.fr/candidature/

Une fois les champs du formulaire en ligne renseignés, vous pourrez nous faire parvenir les fichiers demandés, c’est-à-dire la vidéo en version originale, la vidéo en version française, le script original et la transcription de votre traduction, exclusivement via WeTransfer à notre adresse : prix-documentaire@ataa.fr

Si vous rencontrez des difficultés pour nous envoyer vos fichiers, contactez-nous, toujours à la même adresse : prix-documentaire@ataa.fr

Vous pouvez retrouver toutes les informations concernant ce prix sur notre site : http://www.prix-ataa.fr/prix-de-la-traduction-de-documentaires/

Voici la composition du jury :

Agnès Elkaïm, Anthony Panetto, Nathalie Renaudin, Anne-Lise Weidmann, traducteurs de l’audiovisuel

Philippe Picard, réalisateur, membre de la Scam

Stéphanie Urbain, chargée de post-production, Éclair Média Vanves

Claude Valenta, directrice artistique

Les documentaires liés aux membres du jury sont inéligibles pour cette première édition.

Bonne chance à tous les candidats, que nous espérons nombreux !

Le comité d’organisation

Retour au blog