Prix ATAA 2019 de la traduction de documentaires télévisés

La sélection est ouverte !

Ce prix organisé en partenariat avec la SCAM est l'occasion de mettre en lumière l'un des maillons essentiels de la fabrication des versions françaises de documentaires étrangers : le traducteur (souvent la traductrice !). Il donne à voir les nombreux défis auxquels sont confrontés les auteurs de ces traductions, et les qualités requises - rigueur, justesse, fluidité, pour n'en citer que quelques-unes - afin de fournir une VF de qualité.

Pour cette troisième édition, le prix évolue. Jusqu'ici, la sélection était entièrement constituée de candidatures spontanées. Ce modus operandi s'est heurté à la modestie - ou la timidité - proverbiale des traducteurs, artisans de l'ombre par excellence. Pour étoffer la sélection qui sera soumise au jury, le comité d'organisation se réserve désormais la possibilité de choisir quelques films supplémentaires, dont l'adaptation remarquable aura attiré leur attention.

Comment participer ?

Avant toute chose, consultez l'appel à candidature et le règlement du prix 2019, disponibles ci-dessous.

Pour soumettre votre candidature, il vous suffit ensuite de remplir ce formulaire en ligne.
Les éléments requis pour l'inscription seront à envoyer à part, à l'adresse qui vous sera indiquée.

Le formulaire sera actif du 5 février au 30 mars 2019.

Retour au blog