Solenne Mathé

Doublage
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Montpellier France

Langues sources

anglais, italien

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Dernières œuvres adaptées :

Miracle Workers - Warner TV - TBS
Série / États-Unis / 2019 / 20’
Adaptation de 3 épisodes - série avec Steve Buscemi et Daniel Radcliffe

Mr. Iglesias - Netflix
Série / États-Unis / 2019 / 30’
Adaptation de 3 épisodes

The Bisexual - Canal + - Hulu
Série / Royaume-Uni / 2018 / 30’
Adaptation de 3 épisodes.

Better than us - Netflix
Série / Russie / 2018 / 50’
Adaptation de 4 épisodes

Les Enquêtes du Chronicle - Canal +
Série de téléfilms / États-Unis / 2019 / 90’
Adaptation de 2 épisodes

Mini CV

FORMATION INITIALE
2009 : Licence LLCE Italien (Langue, Littérature et Civilisation Etrangère)
2009-2010 : Année Erasmus à Pise, Italie
2012 : Master TSD de Nice (Traduction, sous-titrage, doublage)

FORMATION CONTINUE
Septembre 2019 : "L'adaptateur et ses écrits face au micro" Formation pour les auteurs de doublage - objectifs : se retrouver dans la peau d'un comédien de doublage face à ses propres adaptations et à celles des autres stagiaires, afin de se confronter aux problématiques des directeurs artistiques et des comédiens, de reconnaître un texte fluide, bien rythmé et d'appréhender les pièges d'un texte trop écrit.

Pour plus d'informations sur mon profil, n'hésitez pas à consulter mon site internet : www.solenne-mathe.fr