Rita Utt El Ibrami

Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios
Vincennes France

Langues sources

allemand, anglais, français

Langues cibles

allemand, français

Œuvres adaptées

Exemples (films de fiction) - FR > DE pour festivals : "les Eblouis" de Sarah Suco, "Le grand méchant renard" de Benjamin Renner, "Cigarettes et chocolat chaud" de Sophie Reine, "Tadmor" de Monika Borgmann, "Tout pour être heureux" de Cyril Gelblat, "Pas son genre" de Lucas Belvaux, "Ixcanul" de Jayro Bustamante, prix Alfred Bauer (Festival de Berlin 2015), "Paris à tout prix" de Reem Kherici, "16 ans ou presque" de Tristan Séguéla, "Après mai" d'Olivier Assayas

Mini CV

Langue maternelle : Allemand

Films institutionnels : Adaptation de sous-titres de vidéos destinées à la formation digitale en management et leadership (Anglais > Allemand),

Sous-titrage de documentaires et de films de fiction pour des festivals internationaux - Français > Allemand

Exemples (films de fiction): "Le grand méchant renard" de Benjamin Renner, "Cigarettes et chocolat chaud" de Sophie Reine, "Tadmor" de Monika Borgmann, "Tout pour être heureux" de Cyril Gelblat, "Pas son genre" de Lucas Belvaux, "Ixcanul" de Jayro Bustamante, prix Alfred Bauer (Festival de Berlin 2015), "Paris à tout prix" de Reem Kherici, "16 ans ou presque" de Tristan Séguéla, "Après mai" d'Olivier Assayas

Documentaires pour TV 5 – (Français > Allemand) pendant 10 ans, environ 10 par an, tous sujets

Traduction de scripts (Allemand > Français) avant doublage pour ARTE :

Exemples : Mon été orange (fiction), Dilemme mortel (docufiction sur l'Afghanistan) 66/67(Baston pour le ballon rond), Der Räuber (Le Braqueur) …

Sous-titrage : Allemand > Français : 18 films pour la Cinémathèque Française (cycles Douglas Sirk, Jess Franco,Robert Siodmak etc.)

Spécialisation en traduction (hors audiovisuel) traduction juridique et financière

Expérience en traduction : 30 ans

(à compléter)