Rita Utt El Ibrami

Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios
Vincennes France

Langues sources

allemand, anglais, français

Langues cibles

allemand, français

Œuvres adaptées


Exemples :

Séries (EN>DE): Drops of God (Apple TV), Mythic Quest Apple TV ;

Emissions ARTE (FR>DE) : Hypernuit ;

Films de fiction - FR > DE pour festivals : "les Eblouis" de Sarah Suco, "Pas son genre" de Lucas Belvaux", Paris à tout prix" de Reem Kherici, "16 ans ou presque" de Tristan Séguéla.


Mini CV

Logiciel utilisé : EZ-Titles

Langue maternelle : Allemand

Films institutionnels : Adaptation de sous-titres de vidéos destinées à la formation digitale en management et leadership (Anglais > Allemand),

Sous-titrage de documentaires et de films de fiction pour des festivals internationaux - Français > Allemand

Documentaires pour TV 5 – (Français > Allemand) pendant 10 ans, environ 10 par an, tous sujets

Sous-titrage : Allemand > Français : 18 films pour la Cinémathèque Française (cycles Douglas Sirk, Jess Franco,Robert Siodmak etc.)

Spécialisation en traduction (hors audiovisuel) traduction juridique et financière

Expérience en traduction : 30 ans

(à compléter)