Margaux Didier

Doublage
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Doublages (Deluxe Media Paris, Dubbing Brothers, Karina Films, Audiophase/Cinéphase, MFP) :

  • Séries :

The Handmaid's Tale : La Servante écarlate / The End of the F***ing World / The Umbrella Academy / Love / A Black Lady Sketch Show / Anne with an E / Dragon Ball Super / Les Griffin / Animals / Costume Quest / The Girlfriend Experience / Lore / Amour, Gloire et Beauté / It's Bruno / Bad Blood / Les Nouvelles légendes du Roi-Singe / Another Life / The Inbestigators / Just Add Magic / Just Add Magic : Mystery City / Les Jeunes aventuriers / La Série des Qui était ? / Agatha Raisin / Les Sirènes de Mako

  • Films :

I Am Mother / Kevin Hart's Guide to Black History / Handsome : une comédie policière Netflix / Persecuted, (collaboration) / April Rain


Voice over diverses (Chinkel, Audiophase, Vectracom, Cinékita)


Pose de texte et post-synchro sur Pigeons & Dragons, pour La Blogothèque, et autres projets pour La Puce à l'Oreille

Mini CV

2006-2011 : Licence LLCER Anglais à l'Université de Perpignan Via Domitia, Master 1 Linguistique et Traduction & Master Traduction Audiovisuelle à l'Université de Nanterre Paris X

2011-2013 : coordinatrice linguistique et adaptatrice (sous-titrage, voice, doublage) chez Audiophase

2013-aujourd'hui : adaptatrice de doublages (et voice over)