Margaux Didier

Doublage
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Doublages (Deluxe Media Paris, Dubbing Brothers, Karina Films, Audiophase/Cinéphase, MFP) :

  • Séries :

The Handmaid's Tale : La Servante écarlate, The End of the F***ing World, The Umbrella Academy, Love, Anne with an E, Dragon Ball Super, Les Griffin, Animals, Costume Quest, The Girlfriend Experience, Lore, Amour, Gloire et Beauté, It's Bruno, Bad Blood, Les Nouvelles légendes du Roi-Singe, Another Life, Just Add Magic, Just Add Magic : Mystery City, Les Jeunes aventuriers, La Série des Qui était ?, Agatha Raisin, Les Sirènes de Mako

  • Films :

I Am Mother, Kevin Hart's Guide to Black History, Handsome : une comédie policière Netflix, Persecuted, (collaboration), April Rain


Voice over diverses (Chinkel, Audiophase, Vectracom, Cinékita)


Pose de texte (Mosaic) sur Pigeons & Dragons, pour La Blogothèque.

Mini CV

2006-2009 : Licence LLCER Anglais à l'Université de Perpignan Via Domitia

2009-2011 : Master 1 Linguistique et Traduction & Master Traduction Audiovisuelle à l'Université de Nanterre Paris X

2011-2013 : coordinatrice linguistique et adaptatrice (sous-titrage, voice, doublage) chez Audiophase (stage de 6 mois + CDD)

2013-aujourd'hui : traductrice-adaptatrice de doublages (et voice over)