Mathis Dodu

Doublage
Sociétaire SACEM, Adhérent UPAD

Langues sources

anglais, italien

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Doublage VF

Séries live :

Young Dylan (Nickelodeon)

Nicky, Ricky, Dicky & Dawn (Nickelodeon)

Goldie et Compagnie (Nickelodeon)

Blue et ses amis (Nickelodeon/TF1)

L'Incroyable Quête de Brendar et Evan (Nickelodeon)

Crank Yankers (Comedy Central)

Séries d'animation :

Danmachi (Black Box Editions)

Kingdom (Black Box Editions/Netflix)

Close Enough (Adult Swim)

Horimiya (Wakanim)

Les BeatBuds : En scène ! (Nickelodeon)

Les Facteurs de Middlemost (Nickelodeon)

Les Héros de Goo Jit Zu (Netflix)

Dragons : Les Gardiens du Ciel - Le Retour des Héros (Dreamworks/Gulli)

Films live :

Coup de foudre dans les étoiles (M6)

Films d'animation :

Danmachi : Arrow of the Orion (co-écriture) (Black Box Editions)

Mini CV

2020-2021

Apprentissage approfondi de l'adaptation pour le doublage

Suivi par Céline Rimbaut (adaptatrice de doublage) et plateaux de Julien Kramer (comédien et directeur artistique)

2018-2020

Master TSD Traduction, adaptation, sous-titrage et doublage des productions cinématographiques et audiovisuelles

Diplôme mention très bien, Université Côte d'Azur, Nice

Stages de fin d'études : Dubbing Brothers, Lylo Media Group

2015-2018

Licence LEA Langues étrangères appliquées – anglais, italien

Diplôme mention bien, Université de Tours