Sous-titrage, Voice-over, Traduction de scénarios, Simulation
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM, Membre titulaire SFT
Langues sources
anglais, russe, ukrainien
Langues cibles
français
Œuvres adaptées
2023 :
Ukraine, soldats de l'information (russe & ukrainien vers le français), sous-titrage & voice, documentaire de Laurent Jaoui & Inna Shevchenko, Canal + et festivals
Ukraine : The People's Fight (ukrainien & anglais), simulation sous-titrage, un documentaire de Olly Lambert, BBC
Eyes of Ukraine, sujets sur la vie en Ukraine en temps de guerre dans le cadre du "Marathon des nouvelles", ARTE, 2022
Mama, série ukrainienne sur l'instinct maternel sous l'angle universel dans le cadre de la guerre, ARTE, Octobre 2022
Serviteur du peuple (la série qui a révélé Volodymyr Zelensky), Saison 2, ARTE - Mai 2022
Zelensky, l'homme de Kiev (russe & ukrainien & anglais vers le français), sous-titrage & voice, documentaire, ARTE
Sur les routes de l'exil (russe & ukrainien vers le français), sous-titrage, documentaire, ARTE
Pro bono pour Russie-Libertés (association de défense des droits humains et libertés en Russie)
etc
2021 :
Orhan Pamuk (Prix Nobel de Littérature) au Collège de France, (anglais vers le français), ARTE
"When the trees fall", (ukrainien vers le français), sous-titrage, ARTE (Panorama, Fest. Berlin)
"Storage wars, (anglais vers le français), Canal +
"On the record", (anglais vers le français), sous-titrage, BRUT X (Sundance film festival)
"DMB-91", (russe vers le français), sous-titrage, DVD, ARTE
"Bienvenue en Tchétchénie", (russe vers le français), sous-titrage, documentaire, ARTE (Sundance film/Berlin/Miami/Amnesty International & Human Rights Watch 2020 festivals)
"Les pires accidents", (russe vers le français), série, RMC
etc
2020/2019 :
"Russian affairs", (russe vers le français), scénario & sous-titrage, saison 1 (8 épisodes), Amazon
"Coup de foudre à Saint Pétersbourg", (russe vers le français), sous-titrage, (mini série de 2 épisodes), TF1
"Murder calls",(anglais vers le français), voice over, saison 3/4 (5 épisodes), Discovery Channel
"Dating no filter", (anglais vers le français), voice over, saison 1 (2 épisodes), E!
ETC.
Mini CV
Today : Translator for the media & luxury + perfume industry
ATAA & SCAM & SACEM & SFT & Osmothèque member
2021: 5e sens (Paris & Grasse) training & Institute for Art and Olfaction (Los Angeles) & Osmothèque (Versailles) seminars
2019: Translation for agencies, post-production labs, individuals
2018 – 2013 : Translation & Interpreting : European Parliament & pro bono
2010 - 2007 : Executive Director of EDUkraine foundation (Brussels, London, Paris, Lviv)
2010 – 2004 : Translation of books & site management in 3 languages : (English/Russian/Ukrainian) Interpreting at conferences (Ukraine & Belgium) : UCU, EDUkraine, NGOs, etc
2005 - 2002 : Project Manager at the IES, Ukrainian Catholic University (Lviv, Ukraine)
2017 : MA in Audiovisual Translation, Nice University (France)
2002 : English Ph.D. in Russian Studies, Keele University (Oxford supervision, U.K.)
2002 : Thesis on "Aleksandr Sozhenitsyn's "Gulag Archipelago" : The Self before the Law" (includes a chapter on Varlam Chalamov's "Kolyma Tales'" as well as the interviews of former dissidents Vladimir Bukovsky, Natalia Gorbanevskaya, Olga Sedakova and Irina Ratushinskaya), at the British Library (London). ISNI: 0000 0001 1140 149X
1997 : MA dissertation of Comparative Literature on "The drama of confrontation between the written and unwritten laws in Solzhenitsyn's 'Gulag Archipelago', Sophocles' 'Antigon' & Ibsen's 'Enemy of the state'." (Angers, France)