Magdalena Bachura

Sous-titrage, Traduction de scénarios, Jeux vidéo
Compiègne France

Langues sources

anglais, français, polonais

Langues cibles

français, polonais

Œuvres adaptées

The Eddy / Atlantique Productions (traduction d'une partie du scénario)
Raven / Hiventy (sous-titrage dans le cadre d'un stage)
Et la terre s'ouvrit une dernière fois / Dublin Films (Voice-over de travail, révision et relecture des sous-titres en français)

Mini CV

2019 - 2020 Formation continue – ISIT – Nouvelles technologies de la traduction

2010-2012 Master 2 – Université de Varsovie – Langue et littérature françaises

2007-2010 Licence – Collège universitaire de formation des professeurs de français de Varsovie – Enseignement de la langue française