Emmanuelle KELLNER

Doublage, Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SCAM

Langues sources

allemand, anglais, espagnol, italien

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Documentaires (voice-over) anglais -> français

2019

  • Europe from above 101 - the Netherlands (National geographic)
  • Police Patrol épisode 99 (Planète +)
  • A cook abroad - Monica Galetti's France (France 4)
  • Stonehenge secrets revealed (National Geographic)
  • Medieval murder mysteries, Edward II
  • Ku Klux Klan, la piste écossaise (Histoire)
  • 39-45 : L'Europe en guerre, La bataille de l'Escaut (RMC)
  • Ma vie de chef (Vivian Howard) - myrtilles d'Amérique (mycuisine)
  • Ma vie de chef (Vivian Howard) - bouillon de fanes de navets (mycuisine)
  • L'école des orangs-outans (104) (Ushuaia)
  • L'école des orangs-outans (109) (Ushuaia)
  • Secrets enterrés saison 2 épisode 1
  • Itinéraire d'un crime (302) (Histoire)
  • Itinéraire d'un crime (304) (Histoire)
  • Itinéraire d'un crime (202) (Histoire)
  • Itinéraire d'un crime (204) (Histoire)
  • Quand la guerre profite au crime - les bandits du blitz (Histoire)
  • Quand la guerre profite au crime - Hold-up à Kronberg (Histoire)
  • Quand la guerre profite au crime - les tueurs du couvre-feu (Histoire)

Directrice artistique - Adaptation française de documentaire pour la RTS (Radio Télévision Suisse)

  • La Traversée / the Crossing, George Kurian
  • Iran-Israel, avant la révolution (Dan Shadur)
  • La Prenda, la monnaie d'échange, Jean-Cosme Delaloye
  • Sœurs Jumelles
  • Grève sanglante en Afrique du Sud
  • Ukraine
  • Marignan, mémoires en bataill
  • L'anneau
  • Légionnaire 5720
  • Thuletuvalu
  • No Lullaby
  • Lance Armstrong, la victoire à tout prix

Mini CV

Traductrice-adaptatrice indépendante diplômée

  • Voice-over
  • Doublage (Rythmo Noblurway Mosaic)
  • Sous-titrage (EZTitles)
  • Traduction assistée (SDL-Trados)


RADIO TÉLÉVISION SUISSE (RTS) (17 ans)

Directrice artistique adaptations françaises et chargée de postproduction aux documentaires (2013-2017)
Réalisation des adaptations françaises Voice over ou sous-titrées : relecture - réécriture, castings et direction de comédiens. Contrôle et garantie de la qualité technique et éditoriale des documentaires avant diffusion, ainsi que toute tâche liée à la postproduction.

Assistante de production RTS (2001-2013)
Actualité (rubrique internationale), magazines, fiction, documentaires


COMITÉ INTERNATIONAL DE LA CROIX-ROUGE (CICR)
Administratrice de base de données de l’agence de recherche (1989 à 1996 et 1999)
Koweït (1991), Pakistan/Afghanistan (1992), Kenya/Somalie (1992), Ex-Yougoslavie (1993), Iraq (1994), Éthiopie (1995), Kenya (Rwanda/Soudan/ Ouganda) (1995-6), Rwanda (1999).


MÉDECINS SANS FRONTIÈRES (MSF), section suisse (1997-1998)

Secrétaire de direction et du conseil d’administration / assistante à la recherche de fonds


FÉDÉRATION DE LA CROIX-ROUGE ET DU CROISSANT ROUGE (IFRC), Genève

Assistante département du personnel en mission (1996-1997)

Agente de voyage (1997-1998)
ARTOU, Genève / KUONI Histoire & Voyages, Lausanne
Conception et organisation de voyages culturels pour une clientèle exigeante.

Secrétaire de direction trilingue, assistante administrative
Chips informatique (1987), ACIERA Machines-outils (1988-1989), Faculté de droit de Genève (2001).


DIPLÔMES:

  • Diplôme de traductrice mention bien – BAC+ 5 - CI3M sous la direction de Daniel Gouadec (Documentation, terminologie, techniques de traduction, révision, relecture)
  • Adaptation en doublage avec le logiciel de Rythmo Mosaic (2019) – IMDA, Paris
  • Certificat Voltaire (orthographe) 2019
  • Diplôme de secrétaire de direction trilingue, école Benedict, Neuchâtel, mention excellent (1987)
  • Diplôme IATA/FUAAV d’agent de voyage (1997)
  • Diplômes et certificats linguistiques (allemand, anglais, espagnol)