Fabien Soulier

Sous-titrage, Sourds et malentendants, Traduction de scénarios, Simulation
Membre de la SFT
Saint-Étienne 42100

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

- "L'Agence Tous Risques" (saisons 4 et 5) | Elephant Films | DVD et Blu-ray
- "Supercopter" (saison 3) | Elephant Films | DVD et Blu-ray
- "Les Real Housewives d'Atlanta" (saison 5, épisode 5) | TITRAFILM | M6
- "Gigantosaurus" (épisodes 328 et 332) | TITRAFILM | France Télévision
- "The Last Tree" de Shola Amoo | Le Joli Mai | VOD
- "Verbena" de Edgar Neville | Le Joli Mai | Festival Cinespaña 2019
- "Une Fracture Française (— Et si je ne suis pas Charlie ?)" de Julien Dubois | Le Joli Mai | Festival Résistances 2019
- "Fan de Shakespeare" de Matthias Castegnaro et Laurent Ferraro | Le Joli Mai | Festival Résistances 2019

Mini CV

EXPÉRIENCE :
- Depuis 2020 : sous-titrage multilingue et SME pour divers clients (Elephant Films, TITRAFILM, etc.)
- Depuis 2019 : traduction bénévole d'interviews et de critiques pour le site Internet Cineuropa.org
- 2019 : stage chez Le Joli Mai (sous-titrage multilingue et SME)

FORMATION
- Master "Traduction Multimédia" (Université de Bourgogne, Dijon)