Emilie Pérès

Sous-titrage, Voice-over, Sourds et malentendants
Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

SOUS-TITRAGE (anglais/espagnol>français)

- Criminal Espagne - saison 1 - Netflix

- Joe Pera Talks With You - saisons 1 & 2 : 7 épisodes - Adult Swim

- Search Party - saison 3, épisode 9 - OCS


VOICE-OVER (anglais/espagnol>français)

- Une saison à l'aquarium - saison 2, épisodes 4 & 8 - Discovery Channel

- Procès médiatiques - épisodes 1, 2 & 4 - Netflix

- Snakes in the city - épisodes divers - NatGeo Wild

- Un monstre parmi nous - saison 2, épisodes 3 & 6 - Discovery Investigation

- Expériences tous risques - saison 6, épisodes 4 & 9 - Discovery Science

- L'Incroyable Dr Pol - épisodes divers - NatGeo Wild

- Les Brown, génération Alaska - saison 4, épisodes 13, 16 & 19 - Discovery Channel

- Aux portes de l’enfer - saison 1, épisodes 4 & 8 - Discovery Channel

- Brain Games - 2 épisodes - National Geographic

- Dark Waters : les rivages de la mort - saison 2, épisodes 1 & 2 - Discovery Investigation

- Custom d'enfer - saison 2, épisodes 2, 4 & 6 - Discovery Channel

- Wild Frank - saisons diverses : 6 épisodes - Discovery Family

- 48H pour un crime : Atlanta - épisode 5, "Coup de sang" - Planète+ Crime investigation

...


SOUS-TITRAGE SME

- programmes pour RMC Découverte, Canal +, M6...

- spots publicitaires pour L'Oréal, Orange, Bouygues, Ferrero, la FDJ...

Mini CV

Adaptatrice indépendante depuis septembre 2017 (voice-over, sous-titrage SME et multilingue)
2017 : stage de 2 mois chez Imagine et stage de 3 mois chez Hiventy
2016-2017 : M2 Traduction Audiovisuelle à l'Université Paris X Nanterre.
2011-2014 : licence et master de traduction et communication à l'ISIT
2009-2011 : Hypokhâgne et Khâgne