François Dubuc

Doublage, Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM, Membre SNAC

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Adaptation de l'anglais vers le français

Clients : Dubbing Brothers, Iyuno SDI, Deluxe Media Paris, EVA ST'501, Karina Films, TVS TitraFilm, Deluxe by Icovic, Cinéphase, Hiventy, Libra Films, Nice Fellow NKFP...


DOUBLAGE

*Films : La Loi de Téhéran, Les Nouveaux mutants, The Dirt, Fanboys, Kings, L'Ange du Mossad, The Damned United, Bad Country, Transsibérien...

*Séries live : The Last of Us, The Sandman, The Man Who Fell to Earth, Foundation, The Comey Rule, 22.11.63, ZeroZeroZero, Esprits Criminels, Castle Rock, Evil, Pennyworth, Godfather of Harlem, NCIS: Los Angeles, Elementary, Marvel : Les Agents du SHIELD, Doctor Who, Entourage...

*Séries d'animation : Hulk et les Agents du SMASH, Marvel Rising: Initiation


SOUS-TITRAGE

*Films cinéma : Les Nouveaux mutants

*Films DVD : Metallica: Some Kind of Monster, Un crime dans la tête (2004)

Mini CV

2003 Master Anglais LLCE - Université du Havre
2005 Master Traduction et Adaptation Cinématographique - Université Charles-de-Gaulle Lille III

Auteur-adaptateur depuis 2005 (doublage, sous-titrage, voiceover)

Lauréat 2018 du Prix ATAA de l'adaptation en doublage (catégorie série) pour 22.11.63 (avec Stéphanie Vadrot)