Charlène Clouin

Doublage, Sous-titrage, Sourds et malentendants
Sociétaire SACEM, SCAM

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Sous-titrage :

Films :

Dan Soder, son of a Gary (co-écriture), OCS

Pacto de fuga, Swift productions

Minor premise (co-écriture), KOBA Films

Adam at 6 a.m., OCS

Séries :

Unreal, Canal +

Storm Hunter, M6

Los espookys, OCS

United plates of America, M6

Dans la tête d'un pro : Adrian Mateos - Caribbean Poker Party 2019, M6

Dinner date, M6

Mythbusters, Canal +

Family rules, M6


Doublage :

Danmachi, Black Box Editions

Danmachi: Arrow of the Orion (co-écriture), Black Box Editions

Kingdom, Black Box Editions/Netflix

She professed herself the pupil of the wiseman, Wakanim

Tribe Nine, Wakanim

Mini CV

Formation :

Bac L, lycée général Auguste Renoir, Cagnes-sur-Mer

LLCE espagnol, Université de Nice

Master TSD (Tradaptation : Sous-titrage, Doublage), Université de Nice


Expérience professionnelle :

Stage chez VDM (Vidéo Digital Multimédia), Issy-les-Moulineaux

CDD, puis CDI chez VDM, Technicienne de sous-titrage, Issy-les-Moulineaux

Adaptatrice de l'audiovisuel, freelance