Mélanie Bréda

Doublage, Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM
Maisons-Alfort France

Langues sources

anglais

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

CV complet disponible sur demande.

Voice-over :

Plus de 180 adaptations de documentaires en tous genres. (unitaires ou séries)

Quelques exemples : Making a Murderer, The Staircase, Les Mystères de l'Univers, Fin de partie : repenser la vie et la mort, A Secret Love, Casting JonBenét, Les vrais Inglorious Bastards, Le Royaume des Aigles, Destination Wild...

Doublage :

Plus de 50 adaptations de séries et films. (live et animation)

Quelques exemples :

Séries live : Yellowstone, Teachers, Spyders : apprentis espions, Over Water, Henry Danger, Danger Force, Game Shakers, All That, Frankie 2.0, The Guild...

Films live : Nobody Sleeps in the Woods Tonight, House Trap

Séries d'animation : One Piece, Fire Force, Bakuman, Food Wars, Endride, Black Clover...

Doublage + voice-over :

Docu-fictions : Roman Empire, Wormwood, Medal of Honour

Sous-titrage :

Adaptation d’un film, de deux séries et de quelques bonus :

Fiction : The Undoing, The Guild, House Trap

Bonus DVD : The Guild, House Trap, Rivers and Tides


Si mon activité principale est la voice-over, je souhaite cependant me diversifier et travailler davantage dans le sous-titrage et le doublage.

Mini CV

Traductrice-adaptatrice indépendante depuis 2012.

Nominée pour le prix ATAA de la traduction de documentaires télévisés en 2019.


Principaux clients : VSI Paris, Eclair, Lylo, Time-Line Factory.

Diffuseurs : Netflix, Amazon Prime, Nickelodeon, OCS, Comedy Central, National Geographic, Voyage, chaînes Discovery, RMC Découverte, chaînes Planète +, Game One, Kazé, TFX, Téva, MTV, 6ter, TF6, MCM, June.

Logiciels : EZTitles, Mosaic, Cappella.

Formation :

- Master de Traduction, spécialité Métiers du Lexique et de la Traduction (anglais-français), option Traduction et Adaptation Cinématographiques, Université Lille 3
- Licence Arts, Lettres, Langues mention Langues, Littératures et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité Anglais, Université Montpellier 3
- Baccalauréat L option Cinéma-audiovisuel

J'ai également vécu un an à Birmingham, en Angleterre, dans le cadre du programme Erasmus, pour parfaire ma connaissance de la langue anglaise.

Centres d'intérêt : cinéma et séries, lecture, voyages, piano, couture, écologie, nature et conservation animale.