Lisa d'Alfonso

Sous-titrage, Sourds et malentendants, Traduction de scénarios

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

Œuvres adaptées

Séries :

- New York Section Criminelle S3 et 5
- New York Unité Spéciale
- Superstore S5
- Doctor John S1


Films :

- Psychobitch
- Dernière Ligne Droite (court-métrage) / Lorbac Productions


Documentaires :

- Swallow - A Documentary
- Salt of the Earth

Mini CV

Formation :

Master en Traduction spécialisée et Interprétation de Liaison (ESTRI, Lyon)
Licence en Traduction et Relations Internationales (ESTRI, Lyon)


Expérience professionnelle :

Traductrice spécialisée dans l'audiovisuelle depuis 2018.
Je réalise principalement l'écriture de sous-titres, à la fois ordinaires ou pour sourds et malentendants.
Je donne également des cours de traduction audiovisuelle depuis 3 ans au sein de l'ESTRI à Lyon.