Laurine Mathieu

Sous-titrage, Voice-over
Sociétaire SACEM, Sociétaire SCAM

Langues sources

anglais, espagnol

Langues cibles

français

EXPÉRIENCE
- Février 2020 – Maintenant : Intervenante au Centre de Traduction, Interprétation et Médiation Linguistique
TD sur la post-édition et le voice-over auprès d'étudiants en M2

- Juillet 2015 – Maintenant : Traductrice et correctrice indépendante
Traduction, sous-titrage, voice-over, post-édition, relecture, correction web.

FORMATIONS
- 05/2021 : Obtention du Certificat Voltaire
Diplôme d'excellence en orthographe. Niveau expert avec un score de 930/1000.

- 07/2018, 03/2019, 10/2020 : Formations multiples à Institut des Métiers du Doublage et de l’Audiovisuel, Boulogne-Billancourt
Sous-titrage et adaptation sur EZTitles,
Techniques de l’adaptation en voice-over,
Techniques de l’adaptation en doublage sur Mosaic

- 2012-2014 : Master Traduction Interprétation et Médiation Linguistique, CeTIM, Université Toulouse Jean Jaurès

Œuvres adaptées