Gabriella Cova

Sous-titrage, Traduction de scénarios
TradInfo - intérprètes et aaatraducteurs AITI - Association italienne aaatraducteurs et interprètes ATAA - Association traducteurs aaaadaptateurs de l'audiovisuel ANITI Associazione nazionale italiana traduttori e interpreti

Langues sources

anglais, français, italien

Langues cibles

italien

Œuvres adaptées

- Lapin Perdu / MISFF Montecatini International Film Festival
- Lac aux Dames / Cineteca di Bologna, Festival il Cinema Ritrovato
- West Indies / Cineteca di Bologna, Festival il Cinema Ritrovato

Mini CV

2021 Stage d'interprétation et traduction COPA-COGECA, Bruxelles
Spécialisée dans agriculture, élevage, vins et spiritueux

2020 Stage de traduction FR > IT, EN > IT
MISSF Montecatini Short Film Festival
Traduction de sous-titres et de fiches des courts métrages.

2017 Traductrice ES-EN > IT
Cineteca di Bologna
Traduction des sous-titres et sous-titrage de The Mexican Suitcase

2017 Stage de traduction FR > IT, EN > IT
Cineteca di Bologna, Festival il Cinema Ritrovato
Traduction et projection dans la salle de cinéma des sous-titres de
Lac aux Dames (FR-IT), Schwartzer Kies (EN-IT) et West Indies (FR-IT)

2018 - 2021 Master en Interprétation de Conférence IT FR EN
Université de Bologne, SSLMIT Forlì

2018-2020 EMCI European Master's in Conference Interpreting A IT B FR C EN
EMCI Consortium
DG SCIC Commission européenne, DG LINC Parlement européen

2015 - 2018 Licence en Mediazione Linguistica e Interculturale IT FR EN JP
Université de Bologne, SSLMIT Forlì